New York Times о концерте в Пальмире: гибридная война, мягкая сила России и игиловка

Россия применяет в Сирии новую внешнеполитическую доктрину, элементы которой были опробованы на Украине, считает корреспондент The New York Times, посетивший на прошлой неделе Сирию с группой иностранных журналистов.
На прошлой неделе в античной Пальмире состоялся необъявленный концерт с участием оркестра Мариинского театра с дирижером Валерием Гергиевым, на который было доставлено около сотни иностранных журналистов. Съемочная группа телекомпании CNN назвала проведение концерта с таким большим количеством гостей "масштабной операцией в сфере логистики и обеспечения безопасности", а газета The New York Times поделилась с читателями впечатлениями от поездки.
Приглашение для прессы: не забудьте пуленепробиваемый жилет
В субботу, 30 апреля, московскому корреспонденту американской газеты The New York Times Эндрю Крамеру позвонили из российского МИДа, попросив приготовиться к вылету в Сирию через несколько дней. Никаких подробностей не сообщали, кроме дресс-кода - обязателен пуленепробиваемый жилет.
Такие же приглашения получили около сотни московских корреспондентов различных иностранных изданий, которых спустя несколько дней доставили специальным рейсом на российскую авиабазу в сирийской Латакии, пишет Крамер на страницах The New York Times.
Гибридная война и мягкая сила
После российской интервенции на Украине в 2014 году появился термин "гибридная война", в рамках которой дипломатия и управление потоком информации (включая искусство военной дезориентации противника) тесно переплетаются с применением обычной военной силы. Эта доктрина также придает важное значение т. н. "мягкой силе", которая предполагает способность добиваться желаемых результатов на основе добровольного участия, симпатии и привлекательности, в отличие от "жесткой силы", которая подразумевает принуждение.
По словам Эндрю Крамера, элементы российской жесткой и мягкой силы в полной мере заметны и в Сирии, что иллюстрировал и плакат на российской военной базе: "Оборона представляет из себя систему политических, экономических, социальных, юридических и военных средств".
Демонстрацией жесткой силы стало применение в Сирии российской боевой авиации, новейшего оружия и техники, организация сложных военно-логистических операций.
Дипломатия и управление информационным потоком выражаются в активном посредничестве России на межсирийских переговорах, не менее активными попытками наладить связи с многочисленными группировками и племенными общественными структурами в Сирии, а также выставить Россию в наиболее выгодном свете, в том числе, при помощи туров для иностранных журналистов.
А такие акции, как концерт оркестра Мариинского театра в античной Пальмире, совсем недавно освобожденной от террористов "Исламского государства", призваны демонстрировать "мягкую силу" России, подчеркивает Крамер.
Хотя министр иностранных дел Великобритании Филипп Хэммонд назвал это "безвкусной попыткой отвлечь внимание" от страданий сирийцев, "вечерний концерт среди руин был просто, резко красив", пишет корреспондент The New York Times.
Дирижер оркестра Мариинского театра Валерий Гергиев сказал, что он выбрал для исполнения композиции, которые вызывают оптимистичные эмоции, потому что оркестр должен быть играть в античном амфитеатре, в котором прошлым летом боевики ИГ снимали на видео массовую казнь. "Наш концерт - протест против варварства и насилия, против нелюдей, уничтожавших бесценные памятники мировой культуры, устроивших здесь место массовых казней", - сказал Гергиев.
Шанс присутствовать на таком уникальном концерте в римском амфитеатре второго века выпадает раз в жизни, особенно с учетом того, что совсем рядом продолжаются боевые действия. Сообщалось, что до позиций ИГ всего 15 км и во время прибытия автобусов с журналистами были слышны звуки артиллерийской стрельбы.
Но потом над навевающей сверхъестественные чувства пустыней зазвучала Чакона для скрипки Иоганна Себастьяна Баха в исполнении Павла Милюкова, "Кадриль" Родиона Щедрина в исполнении виолончелиста Родиона Ролдугина и "Симфония № 1" Прокофьева в исполнении оркестра Мариинского театра.
Русские и американцы хоть в чем-то сошлись во мнениях
Во время обратного полета выяснилось, делится подробностями поездки журналист The New York Times, что нескольким российским журналистам удалось ненадолго ускользнуть с авиабазы в Латакии и купить несколько бутылок местного арака, который они тут же прозвали "игиловкой" (от ИГИЛ - прежнего названия "Исламского государства").
Как только отвратительный запах этого напитка распространился по салону самолета, русские и американцы немедленно согласились, что игиловку необходимо немедленно уничтожить, что и было сделано еще до прибытия на военный аэродром Чкаловский в Подмосковье.
Редактор: Андрей Крашевский




















