Марина Малова: в Таллинне есть много возможностей для самореализации

Актриса и преподаватель сценической речи Марина Малова вернулась из Москвы в Таллинн потому, что в России иностранцу, а она гражданка Эстонии, реализоваться из-за различных бюрократических проволочек очень сложно. В интервью передаче «Батарея» Марина рассказала, что в Таллинне возможностей для самореализации очень много.
В гостях у передачи «Батарея» - актриса и педагог Марина Малова.
Мы познакомились с вами 15 лет назад, когда вы пришли в Театральную студию Русского театра, где я тогда преподавала. И мы с вами ставили спектакль, в котором вы были Анной Ахматовой.
Действительно, так и было. И что самое интересное — меня настолько согрела эта тема, которую вы мне тогда подарили, она тонкой ниточкой прошла практически через всю мою жизнь и в Москве эта тема получила продолжение. Когда я стала работать в качестве чтеца в Московской государственной филармонии, я продолжила эту тему и был целый спектакль «Анна Ахматова — история любви Амадео Модильяни».
После окончания студии вы уехали в Москву. Расскажите о том, как вы учились в Москве?
Я поступила в Высшее театральное училище имени М.С. Щепкина, на курс Николая Николаевича Афонина, который я успешно, с красным дипломом, закончила. Причем, я получила не только актерское образование, но и образование по технике речи. Я закончила ассистентуру на кафедре речи и получила право преподавания сценической речи. Так что у меня две профессии в одном кармане.
И остались в Москве?
Да, я попала в Театр на Малой Бронной, где и проработала довольно много сезонов. На мой взгляд, это была очень красивая и золотая пора.
Что вы сыграли в эту золотую пору? Какие роли?
Ролей было много, но я бы сейчас сказала о том, что запомнилось. Конечно, это самая первая роль, на которую меня туда приняли — Лев Дуров меня увидел в качестве Золушки. Мне эта роль всегда нравилась и тогда, когда я была в Русском драматическом театре и мне всегда хотелось сыграть Золушку, и в Театре на Малой Бронной моя первая роль была именно эта. И конечно, одна из любимых взрослых ролей — это Зина в «Собачьем сердце». Был также и яркий спектакль — бенефис художественного руководителя театра Льва Дурова «Я не Раппопорт», в котором я играла с двумя корифеями - Мартынюком и Дуровым, это был прекрасный опыт. Когда тянешься к таким мастерам, поневоле играешь гораздо лучше, чем можешь. Это настоящая школа мастерства.
Тем не менее, были какие-то причины, которые заставили вас вернуться в Таллинн?
Основная причина — это документы. Я — гражданка ЕС, а в России иностранцу приходится довольно сложно, и в связи с этим возникло очень много различных препон, которые было безумно трудно решать, потому что бюрократия в России — это как страшный сон. У меня был и вид на жительство, и разрешение на проживание, но это такое безумие, которое поставило меня в некий тупик, что я решила вернуться на родину, к своим корням и попробовать здесь.
Как у вас здесь получается?
Очень интересно. Сначала, как это обычно бывает, казалось, что не видишь никакого выхода, а на самом деле, когда перед тобой закрываются какие-то двери, то ты зачастую не видишь открытую дверь, так как смотришь на закрытую. И стоит повернуть голову и ты увидишь совсем другой мир. И я поняла, что в мире есть много чего интересного. Тем более, что в Таллинне, на самом деле, заниматься можно очень многим.
Чем вы сейчас занимаетесь в Таллинне?
Основная моя работа - я радиоведущая на Euro FM, веду утреннее шоу вместе с Вадимом Анцуповым, но на этом моя радиодеятельность не заканчивается. Я еще сотрудничаю с Radio Davidz и Bfm в Нью-Йорке.
На каком языке?
На русском, это программы для русской эмиграции.
Вы рассказываете им о своей жизни здесь?
Да, для них это очень интересный мостик, потому что когда я съездила прошлым летом в Нью-Йорк, то поняла, что они живут 1980-1990 годами. И им очень трудно представить нашу сегодняшнюю жизнь. И получается довольно таки интересный телемост, рассказывающий о жизни русских в Нью-Йорке и о нашей жизни в Эстонии. У нас, по большому счету, даже родственные проблемы, потому что мы тоже немножко между небом и землей — вроде как и русские и вроде как и не русские.
Но вы как актриса — вы же не можете не жить своей актерской судьбой?
Да, как говорят, бывших актеров не бывает, это действительно так... Говорят, от судьбы не уйдешь и театр, если он внутри тебя, он все равно тебя найдет. Если это твое — оно все равно вернется. Я участвовала в своем первом независимом проекте Русской театральной школы под руководством Ирины Томингас «Секс-комедия в летнюю ночь», где у меня была роль Далси Форд. Сейчас у меня начинается новый проект, продюсером которого является Наталья Маченене. Это проект «Ставангер», режиссер — Юрий Муравицкий из Москвы. Мы как раз недавно с ним встречались, это была очень позитивная встреча. Вот люблю я этот московский воздух. Мне кажется, что этот спектакль должен получиться, поскольку есть такое общее желание, когда хочется творить.
Вы будете творить в рамках какой-то пьесы?
Это пьеса Марины Крапивиной «Ставангер». Она была отмечена различными литературными премиями. Пьеса интересна эстонскому и не только эстонскому зрителю тем, что рассказывает об истории любви русской девушки и норвежского парня. Это о том, могут ли найти общий язык разные культуры и люди, говорящие на разных языках, и как они могут его найти, и есть ли в этом смысл? Нужно ли следовать принципу — где родился, там и пригодился или нет? Или можно все-таки расширять свои границы сознания?
Вы преподаете сценическую речь или, скажем шире, ораторское искусство. Сегодня, когда люди стали необыкновенно косноязычными и с трудом складывают два-три слова, в Таллинне большой спрос на ваши уроки?
Спрос на самом деле есть, но я должна сказать, что очень разное отношение к урокам в России и здесь. Когда я преподавала в Москве, то там эти уроки воспринимались, как нечто само собой разумеющееся, как почистить зубы, что ли. Люди, которые хотят чего-то в жизни добиться, всегда берут уроки речи, уроки ораторского искусства, потому что велосипед уже изобретен. Законы, как привлекать к себе внимание, известны, и лучше эти законы знать. В Таллинне же это не совсем развито. Когда я преподавала, например, в Эстоно-американском бизнес-колледже, в Открытой бизнес-школе, тог не все понимали, что это и зачем это нужно. Но когда я начинала объяснять, все зажигались. Но для этого нужен определенный этап, а поначалу задают вопрос — а зачем нам учиться разговаривать, мы ведь умеем. Владение голосом - это не очень простой процесс, но когда ты начинаешь им овладевать... Владение голосом — это некая власть, сила, если ты умеешь этим пользоваться.
А владение речью имеет отношение к вашей профессии? Я имею в виду сам состав речи.
Дикцию?
Нет, не дикцию, я имею в виду словарный запас, которым активно пользуется человек.
Да, конечно. Для этого есть масса упражнений. Например, каким образом мы можем описать одно предложение, одну фразу, понятие, ту же самую зиму - это можно делать минуту, 10 минут, полчаса. Говорить даже две минуты — очень сложно. Люди понимают, что они не могут найти слов, чтобы просто об этом говорить.
Откуда берется запас слов, если человек не читает книг, если он мало образован?
Это конечно сложно. В любом случае нужно читать. Запас слов ниоткуда не возьмется. Но я всегда говорю о том, что человек обязательно должен быть мотивирован, тогда он просто спрашивает «как?», и начинает делать. Это, конечно, ремесло, но мне очень нравится фраза, которую говорят об актерском мастерстве — этому нельзя научить, этому можно научиться.
Я чувствую, что вы мотивированы дальше заниматься профессией во всех ее проявлениях. Желаю вам этого и уверена, что так оно и будет. Спасибо
Спасибо вам.
С Мариной Маловой беседовала Елена Скульская.
Редактор: Надежда Берсенёва





















